Titolo:
Club del colpo di stato
Testo: Hakuei
Musica: Penicillin
Album:
No.53
Una ragazza dalla schiena curva, un ragazzo che dorme troppo
prima che se li facciano, prima che se li facciano
1
Occhiali solitari, una giacca strana
prima che se li facciano, prima che se li facciano
Offriamo una vita straordinaria
così con l'uniforme addosso, oltre la porta
Con dita esitanti e voce tremante
la nostra rivoluzione è una guerra adolescenziale
Benvenuti nella nuova epoca, il club dei pettegolezzi
non serve un soldato giocattolo?
Quando vi risveglierete dal sonno, guardatevi allo specchio
Una bellissima ragazza nei guai, un gorilla nichilista
dalle tenebre alle tenebre, dalle tenebre alle tenebre
Un capobanda codardo, un invincibile Nobita
2
dalle tenebre alle tenebre, dalle tenebre alle tenebre
Sveliamo i segreti dei giochi di prestigio che non fanno ridere
la verità è la verità, ora inizia la commedia
Uno stress irritante per voi
la nostra rivoluzione è una guerra adolescenziale
Un'oasi dell'amore per una generazione impazzita
non volete gli onigiri di Chihiro?
3
Dopo esservi guardati allo specchio, lavatevi la faccia
Offriamo una vita straordinaria
Sveliamo i segreti dei giochi di prestigio che non fanno ridere
Una domenica noiosa alla playstation
È il reset, iniziate a correre oltre la porta
Con dita esitanti e voce tremante
la nostra rivoluzione è una guerra adolescenziale
Benvenuti nella nuova epoca, il club dei pettegolezzi
non serve un soldato giocattolo?
Quando vi risveglierete dai sogni
Dopo esservi guardati allo specchio, lavatevi la faccia,
quando vi sarete lavati la faccia, mettetevi i pantaloni,
quando vi sarete messi i pantaloni, bevete il latte,
e se berrete il latte, vi farà male la pancia
Per quelli come voi, il club del colpo di stato
--romaji--
nekoze no kanojo neguse no booya
yarareru mae ni yarareru mae ni
kodoku na megane hen na jaaji
yarareru mae ni yarareru mae ni
subarashiki jinsei wo ageyou
seifuku wa sono mama de tobira no mukou e
tamerau yubisaki furueru koe de
bokura no kakumei seishun sensou
youkoso jidai e uwasa no kurabu
omocha no heitai wa irimasen ka
yume kara sametara kagami wo miro
meiwaku bijin nihiru na gorira
yami kara yami e yami kara yami e
yowamushi banchou muteki no Nobita
yami kara yami e yami kara yami e
waraenai inchiki wo abakou
shinjitsu wa shinjitsu sa kigeki ga hajimaru
iraira sutoresu sonna anata ni
bokura no kakumei seishun sensou
kurutta yodai ni ai no oashisu
Chihiro no onigiri wa irimasen ka
kagami wo mite kara kao wo arae
subarashiki jinsei wo ageyou
waraenai inchiki wo abakou
taikutsu na nichiyoubi pure ST
risetto da hashiridase tobira no mukou e
tamerau yubisaki furueru koe de
bokura no kakumei seishun sensou
youkoso jidai e uwasa no kurabu
omocha no heitai wa irimasen ka
yume kara sametara
kagami wo mite kara kao wo aratte
kao wo arattara pantsu wo haite
pantsu wo haitara gyuunyuu nonde
gyuunyuu nondara onaka ga itai
sonna anata ni kuudetaa kurabu
--note--
1 "yaru" (qui al passivo) indica sia "farsi qualcuno" (significato sessuale), sia anche "fottere qualcuno" nel senso di "fregarlo").
2 Nobita, conosciuto qui in Italia come Guglia, è il bambino sfigatello protagonista del noto cartone "Doraemon".
3 Gli onigiri sono delle polpette di riso. Credo che anche questa Chihiro sia protagonista di un manga, ma non ne so molto. Se sapete darmi info,
scrivetemi.
Questa traduzione è parte del sito Sakura Garden e non può essere riprodotta da nessuna parte senza il mio permesso. Per ottenerlo scrivetemi una mail.