Titolo:
Addio
Testo: Gackt.C
Musica: Gackt.C
Album:
Diabolos
L'argentea luna crescente scesa nel mio cuore secco
mi dice "Puoi camminare anche se sei da solo" in questa notte senza luce lunare
Unendo alle tue parole dolcezza e calore
fai tornare il sorriso sul mio volto piangente e chino
Perché se nei momenti tristi chiudo gli occhi
al mio fianco ci sei tu
Mi separo da te dicendo che non mostrerò le mie lacrime
perché non dimenticherò il tuo affetto
che mi sorrideva sempre dolcemente
Anche se piango, sto sorridendo
Se anche alla fine del mio cammino non ci fosse una strada
ti farò vedere come spiego le mie ali
La grande schiena che svanisce tra le gocce di luna che hanno iniziato a scendere
mi mostra ancora una volta cosa significa continuare a camminare
Camminerò senza voltarmi
perché vicino a me tu ci sei sempre
Perché ho deciso di non tornare più
per non versare più lacrime
Perché quel giorno abbiamo scambiato una promessa
Anche se mi venissero le lacrime agli occhi questa pioggia me le cancellerebbe
E quando forse un giorno ci reincontreremo
voglio dirti che ormai ti ho superato
--romaji--
kawaita kokoro ni mai ochita giniro no mikazuki wa
tsuki akari no nai kono yoru ni "hitori demo aruite yukeru" to
anata ga kureta kono kotoba ni yasashisa to nukumori wo soete
utsumuku nakigao no boku ni hohoemi wo torimodosaseru
kanashii toki ni wa hitomi wo tojireba
boku no soba ni wa anata ga iru kara
namida wa misenai to wakare wo tsugete
itsumo yasashiku hohoende kureteta
sono nukumori wa wasurenai kara
namida wo nagashite mo waratteiru kara
tatoe kono saki ni michi ga nakute mo
kono tsubasa wo hirogete miseru
furidashita tsuki no shizuku kiete yuku ooki na senaka wa
aruki tsuzukeru koto no imi wo mou ichido oshiete kureru
furikaerazu ni aruite yukeru sa
itsumo soba ni wa anata ga iru kara
namida ga mou nidoto koborenu you ni
modori wa shinai to kimeta koto dakara
ano hi ni kawashita yakusoku dakara
namida wo ukabete mo kono ame ga keshite kureru
moshi, mou ichido deaeta toki ni wa
anata wo koeta to tsutaetai kara
Questa traduzione è parte del sito Sakura Garden e non può essere riprodotta da nessuna parte senza il mio permesso. Per ottenerlo scrivetemi una mail.